10 лютого в Мистецькому арсеналі відбудеться воркшоп Літературної лабораторії для перекладачів, програма якого складається з освітніх лекції, а також майстер-класів з перекладу прози (німецька та чеська мови).
Теорія перекладу: спільні концепти, що об’єднують фахівців в усьому світі, незалежно від знання мов. Що ще має знати перекладач, окрім особливостей вивчених мов? Як стати відомим і для чого це потрібно?
У програмі воркшопу:
Лекція перекладача та літературознавця Остапа Сливинського «Володіти мовою vs перекладати. Базові концепти теорії перекладу».
Лекція журналістки, перекладачки та літературознавиці Ірини Славінської «Робота над власним іміджем. Як ставати видимими?»
Майстер-класи: вчимося працювати з прозою.
Неля Ваховська – німецька мова.
Тетяна Окопна – чеська мова.
Запрошуємо до участі перекладачів-початківців, заінтересованих у професіоналізації. Перевага надається тим, хто вже має опублікований переклад або працює над першою книжкою.